معاك يا لخضرة ديري حالة
هدية من RACHIDOUNJ الى اصحاب الاولى باكالوريا ...من اجل استعداد سليم للامتحان 25_2_110
معاك يا لخضرة ديري حالة
هدية من RACHIDOUNJ الى اصحاب الاولى باكالوريا ...من اجل استعداد سليم للامتحان 25_2_110
معاك يا لخضرة ديري حالة
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.



منتديات طريق العرب يرحب بزواره الكرام لمن يريد التسجيل يضغط  (تسجيل) ادناه

 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 هدية من RACHIDOUNJ الى اصحاب الاولى باكالوريا ...من اجل استعداد سليم للامتحان

اذهب الى الأسفل 
3 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
المدير العام
مدير العام
مدير العام
المدير العام


ذكر
عدد المساهمات : 1196
النقاط : 2162
تاريخ التسجيل : 27/06/2009
العمر : 30
الموقع : https://by-arabs.yoo7.com
العمل/الترفيه : طالب
المزاج : سعيد

هدية من RACHIDOUNJ الى اصحاب الاولى باكالوريا ...من اجل استعداد سليم للامتحان Empty
مُساهمةموضوع: هدية من RACHIDOUNJ الى اصحاب الاولى باكالوريا ...من اجل استعداد سليم للامتحان   هدية من RACHIDOUNJ الى اصحاب الاولى باكالوريا ...من اجل استعداد سليم للامتحان Icon_minitimeالإثنين ديسمبر 21, 2009 11:57 am


Module I: Lire un roman autobiographique

La Boîte à Merveilles

Ahmed SEFRIOUI



Fiche de lecture

Titre: La boîte à merveille

Genre: Roman

Auteur: Ahmed Sefrioui

Date de parution:1954

Edition: Librairie des Ecoles.



L’auteur

Ahmed Sefrioui, écrivain marocain, est né en 1915 à Fès . C’est l’un
des premiers fondateurs de la littérature marocaine d’expression
française. Passionné de patrimoine, il a occupé des postes
administratifs aux Arts et Métiers de Fès, puis à la direction du
tourisme à Rabat. Il sera à l’origine de la création de nombreux musées
comme Batha, Oudaya et Bab Rouah. Il est mort en mars 2004.




Ses œuvres
Le Chapelet d’ambre (Le Seuil, 1949)

La boîte à merveille (Le Seuil, 1954)

La Maison de servitude (SNED, Algérie, 1973).

Le jardin des sortilèges ou le parfum des légendes

(L’Harmattan, 1989)



Résumé

L’hiver
Chapitre I
Dar Chouafa


Deux
éléments déclenchent le récit : la nuit et la solitude. Le poids de la
solitude. Le narrateur y songe et part à la recherche de ses origines :
l’enfance.Un enfant de six ans, qui se distingue des autres enfants
qu’il côtoie. Il est fragile, solitaire, rêveur, fasciné par les mondes
invisibles. A travers les souvenirs de l’adulte et le regard de
l’enfant, le lecteur découvre la maison habitée par ses parents et ses
nombreux locataires. La visite commence par le rez-de-chaussée habité
par une voyante. La maison porte son nom : Dar Chouafa. On fait
connaissance avec ses clientes, on assiste à un rituel de musique
Gnawa, et on passe au premier où Rahma, sa fille Zineb et son mari
Aouad, fabricant de charrues disposaient d’une seule pièce. Le deuxième
étage est partagé avec Fatma Bziouya. L’enfant lui habite un univers de
fable et de mystère, nourri par les récits de Abdellah l’épicier et les
discours de son père sur l’au-delà. L’enfant de six ans accompagne sa
mère au bain maure. Il s’ennuie au milieu des femmes, Cet espace de
vapeur, de rumeurs, et d’agitation était pour lui bel et bien l’Enfer.
Le chapitre se termine sur une sur une querelle spectaculaire dont les
acteurs sont la maman de l’enfant et sa voisine Rahma.



الراوي يعاني الوحدة. من أجل قتل هذا الاحساس، سيحاول الراوي البحث في
ذهنه عن ذكريات الماضي. لقد آختار فترة الطفولة حيث كان عمره لا يتجاوز 6
سنوات. كان الطفل يعيش حياتا تختلف عن باقي الاطفال: هو يحب كل ما هو
محسوس، خيالي، و بافي الاطفال بفضلون الملموس. كان يقطن دار الشوافة، رفقة
جيران أهمهم فتاة كان يكرهها بشدة: زينب. حياة الطفل تتراوح بين عالم
الخيال، و القصص التي يرويها عبد الله البقال و التي ينقلها الاب .


Chapitre II
Visite d’un sanctuaire


Au
Msid, école coranique, l’enfant découvre l’hostilité du monde et la
fragilité de son petit corps. Le regard du Fqih et les coups de sa
baguette de cognassier étaient source de cauchemars et de souffrance. A
son retour, il trouve sa mère souffrante. La visite que Lalla Aicha,
une ancienne voisine, rend ce mardi à Lalla Zoubida, la mère de
l’enfant, nous permet de les accompagner au sanctuaire de Sidi
Boughaleb. L’enfant pourra boire de l’eau de sanctuaire et retrouvera
sa gaieté et sa force. L’enfant découvre l’univers du mausolée et ses
rituels. Oraisons, prières et invocations peuplaient la Zaouia. Le
lendemain, le train train quotidien reprenait. Le père était le premier
à se lever. Il partait tôt à son travail et ne revenait que tard le
soir. Les courses du ménage étaient assurées par son commis Driss. La
famille depuis un temps ne connaissait plus les difficultés des autres
ménages et jouissait d’un certain confort que les autres jalousaient.



المكان الثاني الذي يرتاده الطفل هو المسيد، أو المدرسة القرآنية. إكتشف
الطفل شراسة المكان و قساوة المعلم. كان دائم الالتصاق بأمه، يذهب معها
إلى الحمام ليكتشف تفاهة الموفق، و يرافقها لزيارة الاولياء .


Chapitre III
Le repas des mendiants aveugles



Zineb, la fille de Rahma est perdue. Une occasion pour lalla Zoubida de
se réconcilier avec sa voisine. Tout le voisinage partage le chagrin de
Rahma. On finit par retrouver la fillette et c’est une occasion à
fêter. On organise un grand repas auquel on convie une confrérie de
mendiants aveugles. Toutes les voisines participent à la tâche. Dar
Chouafa ne retrouve sa quiétude et son rythme que le soir.



كان حدث إختفاء زينب مهما عند الطفل السي محمد. بعد أن عادت إلى الاسرة،
أقيمت وليمة بالمناسبة. إستدعي إليها كل فقراء الجهة. السي محمد و زينب
قضوا يومهم يلعبون. في الليل، عاد السي محمد إلى غرفته، وأخذ علبة كان
يجمع فيها الزجاج المكسر، و بعض المسامير والاحجار و كل ما وجده ملقى على
الارض. هذه الاشياء الغريبة تتحول مع السي محد إلى شخصيات و أبطال، يعيشون
مهرجانات و آحتفلات... إلا هذه الليلة، أبت علبته العجيبة أن تلعب معه .


Le printemps
Chapitre IV

Les ennuis de Lalla Aicha



Les premiers jours du printemps sont là. Le narrateur et sa maman
rendent visite à Lalla Aicha. Ils passent toute la journée chez cette
ancienne voisine. Une journée de potins pour les deux femmes et de jeux
avec les enfants du voisinage pour le narrateur. Le soir, Lalla Zoubida
fait part à son mari des ennuis du mari da Lalla Aîcha, Moulay Larbi
avec son ouvrier et associé Abdelkader. Ce dernier avait renié ses
dettes et même plus avait prétendu avoir versé la moitié du capital de
l’affaire. Les juges s’étaient prononcés en faveur de Abdelkader.
L’enfant, lui était ailleurs, dans son propre univers, quand ce n’est
pas sa boîte et ses objets magiques, c’est le légendaire Abdellah
l’épicier et ses histoires. Personnage qu’il connaît à travers les
récits rapportés par son père. Récits qui excitèrent son imagination et
l’obsédèrent durant toute son enfance.


Chapitre V
L’école coranique.



Journée au Msid. Le Fqih parle aux enfants de la Achoura. Ils ont
quinze jours pour préparer la fête du nouvel an. Ils ont congé pour le
reste de la journée. Lalla Aîcha , en femme dévouée, se dépouille de
ses bijoux et de son mobilier pour venir au secours de son mari. Sidi
Mohamed Ben Tahar, le coiffeur, un voisin est mort. On le pleure et on
assiste à ses obsèques. Ses funérailles marquent la vie du voisinage et
compte parmi les événements ayant marqué la vie d de l’enfant.



مع آقتراب موعد عاشوراء، يتغير الفقيه مع التلاميذ. يصبح أكثر بشاشة معه.
لان عاشواء تحمل النقود و الهدايا للفقيه. لكن حدثا مهما أثر في نفس
الطفل، حلاق الحومة مات. الحدث أرعب الطفل، و لحسن الحظ تدخل الاب، حكى
قصة لابنه فآرتاح هذا الاخير .


Chapitre VI
Préparatifs de la fête.



Les préparatifs de la fête vont bon train au Msid. Les enfants
constituent des équipes. Les murs sont blanchis à la chaux et le sol
frotté à grande eau. L’enfant accompagne sa mère à la Kissaria. La fête
approchait et il fallait songer à ses habits pour l’occasion. Il
portera un gilet, une chemise et des babouches neuves. De retour à la
maison, Rahma insiste pour voir les achats fait à la Kissaria.Le
narrateur est fasciné par son récit des mésaventures de Si Othman, un
voisin âgé, époux de Lalla Khadija, plus jeune que lui.



بدأ الاستعداد لعاشوراء. كانت فرحة الطفل السي محمد مضاعفة: أولا لان
الفقيه عينه مسؤولا عن فرقة التنظيف، و ثانيا لان عاشوراء تعني ملابس
جديدة .


Chapitre VII
La fête de l’Achoura.



La fête est pour bientôt. Encore deux jours. Les femmes de la maison
ont toutes acheté des tambourins de toutes formes. L’enfant lui a droit
à une trompette. L’essai des instruments couvre l’espace d’un
bourdonnement sourd. Au Msid, ce sont les dernières touches avant l e
grand jour. Les enfants finissent de préparer les lustres. Le lendemain
, l’enfant accompagne son père en ville. Ils font le tour des marchands
de jouets et ne manqueront pas de passer chez le coiffeur. Chose peu
appréciée par l’enfant. Il est là à assister à une saignée et à
s’ennuyer des récits du barbier. La rue après est plus belle, plus
enchantée. Ce soir là, la maison baigne dans l’atmosphère des derniers
préparatifs.



Le jour de la fête, on se réveille tôt, Trois heures du matin. L’enfant
est habillé et accompagne son père au Msid célébrer ce jour
exceptionnel. Récitation du coran, chants de cantiques et invocations
avant d’aller rejoindre ses parents qui l’attendaient pour le petit
déjeuner. Son père l’emmène en ville.



A la fin du repas de midi, Lalla Aicha est là. Les deux femmes passent
le reste de la journée à papoter et le soir, quand Lalla Aicha repart
chez elle, l’enfant lassé de son tambour et de sa trompette est content
de retrouver ses vieux vêtements.


إنتهت الاحتفالات بعد أن قضى الطفل أياما من الاكتشافات مع والده و السوق و مع النساء و غيبتهن المتواصلة .

L’été.
Chapitre VIII
Les bijoux du malheur.



L’ambiance de la fête est loin maintenant et la vie retrouve sa
monotonie et sa grisaille. Les premiers jours de chaleur sont là.
L’école coranique quitte la salle du Msid, trop étroite et trop chaude
pour s’installer dans un sanctuaire proche. L’enfant se porte bien et
sa mémoire fait des miracles. Son maître est satisfait de ses progrès
et son père est gonflé d’orgueil. Lalla Zoubida aura enfin les
bracelets qu’elle désirait tant. Mais la visite au souk aux bijoux se
termine dans un drame. La mère qui rêvait tant de ses bracelets que son
mari lui offre, ne songe plus qu’a s’en débarrasser. Ils sont de
mauvais augure et causeraient la ruine de la famille. Les ennuis de
Lalla Aicha ne sont pas encore finis. Son mari vient de l’abandonner.
Il a pris une seconde épouse, la fille de Si Abderahmen, le coiffeur.



Si l’enfant se consacre avec assiduité à ses leçons, il rêve toujours
autant. Il s’abandonne dans son univers à lui, il est homme, prince ou
roi, il fait des découvertes et il en veut à mort aux adultes de ne pas
le comprendre. Sa santé fragile lui joue des tours. Alors que Lalla
Aîcha racontait ses malheurs, il eut de violents maux de tête et fut
secoué par la fièvre. Sa mère en fut bouleversée.



من الاحداث المهمة التي وقعت للطفل إكتشافه لسوق بيع و شراء المجوهرات.
أحس بذل البائع و طمع المشتري. أحس بجشع الصانعين الذين يلعبون على غباء
الاثرياء .


Chapitre IX
Un ménage en difficulté.



L’état de santé de l’enfant empire. Lalla Zoubida s’occupe de lui nuit
et jour. D’autres ennuis l’attendent. Les affaires de son mari vont
très mal. Il quitte sa petite famille pour un mois. Il part aux
moissons et compte économiser de quoi relancer son atelier. L’attente,
la souffrance et la maladie sont au menu de tous les jours et marquent
le quotidien de la maison. Lalla Zoubida et Lalla Aicha, deux amies
frappées par le malheur, décident de consulter un voyant, Sidi Al
Arafi.



تردت حالة الطفل الصحية كثيرا. و لالة زبيدة تعتني به صباح مساء. لالة
زبيدة تعاني أيضا مشاكل زوجها المادية. حال لالة عايشة لا يحسد عليه. بدأ
الكل يفكر في أن عينا ضربتهم (تقويسة )


الاب، السي عبد السلام، سيغادر الدار بحثا عن موارد رزق. عاش الطفل و أمه حالة خوف رهيبة .

Chapitre X
Superstitions.



Les conseils , prières et bénédictions de Sidi Al Arafi rassurèrent les
deux femmes. L’enfant est fasciné par le voyant aveugle. Lalla Zoubida
garde l’enfant à la maison. Ainsi, elle se sent moins seule et sa
présence lui fait oublier ses malheurs. Chaque semaine, ils vont prier
sous la coupole d’un saint. Les prédications de Sidi A Arafi se
réalisent. Un messager venant de la compagne apporte provisions, argent
et bonne nouvelles de Sidi Abdesalam. Lalla Aicha invite Lalla Zoubida.
Elle lui réserve une surprise. Il semble que son mari reprend le chemin
de la maison.


زارت النساء المتضررات سيدي العرافي، و هو شواف، لينفعهم ببركاته. الطفل أعجب بالعراف الاعمى .

ChapitreXI
Papotage de bonnes femmes.



Thé et papotage de bonnes femmes au menu chez Lalla Aicha. Salama, la
marieuse, est là. Elle demande pardon aux deux amies pour le mal
qu’elle leur a fait. Elle avait arrangé le mariage de Moulay Larbi.
Elle explique que ce dernier voulait avoir des enfants. Elle apporte de
bonnes nouvelles. Plus rien ne va entre Moulay Larbi et sa jeune épouse
et le divorce est pour bientôt. Zhor, une voisine, vient prendre part à
la conversation. Elle rapporte une scène de ménage. Le flot des potins
et des médisances n’en fint pas et l’enfant lui , qui ne comprenait pas
le sens de tous les mots est entraîné par la seule musique des
syllabes.


Chapitre XII
Un conte de fée a toujours une chute heureuse.



La grande nouvelle est rapportée par Zineb. Maâlem Abdslem est de
retour. Toute la maison est agitée. Des you you éclatent sur la
terrasse Les voisines font des vœux. L’enfant et sa mère sont heureux .
Driss, est arrivé à temps annoncer que le divorce entre Moulay Larbi et
la fille du coiffeur a été prononcé. La conversation de Driss El Aouad
et de Moulay Abdeslem, ponctuée de verres de thé écrase l’enfant. Il
est pris de fatigue mais ne veut point dormir. Il se sent triste et
seul. Il tire sa Boite à Merveille de dessous son lit, les figures de
ses rêves l’y attendaient.



عاد السي عبد السلام. عمت الفرحة المكان. ذهب الخوف من الطفل. لكن الطفل
لا زال يحس بالوحدة. ذهب إلى سريره ليلعب من جديد مع علبته العجيبة .




Les temps du récit, dans l’incipit de la Boite à Merveilles.

Une ouverture au présent

Le présent de l’indicatif a des valeurs différentes selon son emploi. Deux valeurs sont à retenir dans notre cas.

Le présent de l’énonciation : il correspond au moment où l’on parle.

Je songe / Je ne dors pas / Ma solitude ne date pas d’hier Ma solitude ( aujourd’hui, en ce moment)


Je vois P3 5 (maintenant que je parle) / Il me reste cet album pour
égayer ma solitude P6 je crois n’avoir jamais mis les pieds dans un
bain maure depuis mon enfance / A bien réfléchir, je n’aime pas les
bains maures P11.



Ce présent annonce un énoncé ancré dans la situation d'énonciation. Il
révèle la présence d’un narrateur adulte et du moment d’écriture
(moment de la parole, de l’énonciation). Il lui permet aussi de faire
des commentaires. Ce temps est courant dans des genres littéraires
comme l’autobiographie.



Le présent de narration : il s’emploie pour rapporter des actions
passées en les rendant plus « vivantes », plus actuelles, donne une
impression de direct.


Ainsi Sefrioui a recours à ce présent pour rendre cette scène qui appartient au passé et la montrer avec un effet précis.


Au présent: « Je vois » Ennoncé ancré dans la situation, présent de
énonciation Au passé, l’enfance… Un petit garçon de six ans dresser un
piège pour attraper un moineau Il (l’enfant) désire tant ce moineau /Il
ne le martyrisera pas / Il veut en faire son compagnon Il court / Il
revient s’asseoir sur le pas de la porte / Le soir , il rentre le cœur
gros P3



Le MARDI, jour néfaste pour les élèves du Msid me laisse dans la bouche
un goût d’amertume. Tous les mardis sont pour moi couleur de cendre. Il
faisait froid…..


L’imparfait pour enchaîner


Le premier chapitre de la Boîte à Merveille est dominé par l’imparfait.
Ce temps permettra au narrateur de peindre les lieux réels de son
enfance, la ruelle, l’impasse , la maison, la salle du msid, les
personnages qui l’ont marqué et le monde fabuleux dans lequel il
trouvait refuge.


Deux valeurs à souligner

L’imparfait associé au passé simple, le premier pour décrire le cadre, le second pour dire la succession des événements.

Portrait + cadre de l’action


« L’école était à la porte de Derb Noualla. Le fqih, un grand maigre à
barbe noire, dont les yeux lançaient constamment des flammes de colère,
habitait la rue Jiaf. Je connaissais cette rue. Je savais qu’au fond
d’un boyau noir et humide, s’ouvrait une porte basse d’où s’échappait
toute la journée, un brouhaha continu de voix de femmes et de pleurs
d’enfants. »


Cadre + actions


« Dès notre arrivée nous grimpâmes sur une vaste estrade couverte de
nattes. Après avoir payé soixante-quinze centimes à la caissière nous
commençâmes notre déshabillage dans un tumulte de voix aiguës…….je
retirai mes vêtements et restai tout bête, les mains sur le ventre….



Dans les salles chaudes, l’atmosphère de vapeur, les personnages de
cauchemar qui s’y agitaient, la température, finirent par m’anéantir.
Je m’assis dans un coin, tremblant de fièvre et de peur. Je me
demandais ce que pouvaient bien faire toutes ces femmes qui
tournoyaient partout, courraient dans tous les sens, traînant de grands
sceaux de bois débordants d’eau bouillante qui m’éclaboussait au
passage. » P9/10



L’imparfait pour un énoncé ancré dans la situation d’énonciation Il
faudrait relier ce temps au présent d’énonciation. Les deux se
confondent.


«
A six ans, j’avais déjà conscience de l’hostilité du monde et de ma
fragilité. Je connaissais la peur, je connaissais la souffrance de la
chair au contact de la baguette de cognassier. » P20




Boîte à Merveilles (Étude panoramique)


Dans son roman intitulé la boîte à merveilles, Ahmed Sefrioui nous
plonge profondément dans l'univers d'un petit enfant lié "intimement" à
une boîte secrète capable de le transporter au-delà de la réalité. Le
roman fait s'immerger le lecteur dans la réalité d'une ville
accueillante et pour le petit enfant et pour sa mère Zoubida,
particulièrement après le départ du père, l'ex-tisserand de haïks.



Sidi Med, enfant de six, s'infiltre sans cesse dans le monde des femmes
perpétuellement oisives et imprégnées par le quotidien dispute,
commérages, papotage etc.


Le roman est "peuplé" grâce aux récits des deux personnages féminins étant donné leur prolixité sans bride.

Le noeud de l'histoire:
La faillite du père du narrateur, Abdesslam qui a perdu son capital dans le souk.


Le "happy-end ":
- Le thème du retour est crucial dans la boîte à merveilles :
1- Le retour du père déclenche de nouveau la joie et le bonheur de la famille
du narrateur.
2- Le retour de Moulay Larbi: Lalla Aîcha reprendre du coup sa vie conjugale
Heureuse.
3- Le retour de l'enfant: Sidi Med réouvre sa boite à merveilles.


L'ethnographie:


A.Sefrioui se livre à décrire minutieusement des lieux à vocation, à la
fois religieux et culturelle. Le sanctuaire,) titre d'exemple, ainsi
que des personnages tels que sidi El Arofi, Chouafa etc. Parallèlement,
les remets non traduits du dialecte renforce ce souci ethnographique
flagrant.


Le regard de l'enfant:


Étant donné qu'il est enfant, le narrateur à le droit de s'insinuer
dans des zones bel et bien intimes et sans aucun doute infranchissable:
prenons à titre d'illustration "le bain maure". Effectivement, la scène
du bain maure fait de l'enfant un espion qui guette le monde féminin en
franchissant toutes les frontières (de--SS--ion des corps des femmes:
mamelles pendantes, cuisse humides, ventre ballonnés, fesses
grises…etc.


Le pacte autobiographique:


Tel tout écrivain autobiographique, A.Sefrioui, quant à lui, promet le
lecteur de lui communiquer un récit rétrospectif sincère et véridique:
«
J'avais peut-être six ans, ma mémoire était une cire fraîche et les
moindres événements s'y gravaient en images ineffaçable. Il me reste
cet album pour égayer ma solitude, pour me prouver à moi-même que je ne
suis pas encore mort.».p.6
1- Âge propice de la mémorisation.
2- Autobiographie sincère.
3- Pérennité aspirée.
Le récit d'Ahmed Sefrioui est marqué surtout par des interventions ironiques
(l'ironie: faire comprendre le contraire de ce qu'on veut dire):
Il ironise sur Zineb qui s'intéresse à l'état maladif noir…
Il ironise sur l'altitude de L.Aîcha (la chanson…).
Le sanctuaire: un saint qui préfère intensément les chats!


Le système des personnages:
sidi Mohamed: le petit de six ans (le narrateur).
Lalla zoubida: la mère du narrateur.
Lalla aicha: l'amie de Zoubida.
Maâlam abdesslam: la père de Sidi Mohamed.Tisserand.
Lalla Kenza: la voyante.
Rahma: voisine (la mère de Zineb fille que sidi Mohamed déteste). / et femme de Driss Aouad.
Fatma Bziouya: apprenti de Mr. Abdesslam.
My laarbi: mari de Lalla.Aîcha( remariage avec la fille du coiffeur).
Abdellah l'épicier: le conteur (" Homère" du petit Sidi Mohamed).
Sidi El Arofi: le voyant aveugle qui va rassurer L.Zoubida et son amie L.Aîcha.
Abderrahmane:le coiffeur.
Salama: La marieuse qui va unir My.Larbi et sa 2ème épouse.
Zhor: la voisine de L. Aîcha qui lui a communiqué la vie que mène My.Larbi auprès de sa seconde épouse.
Hammoussa: le collègue de Sidi Mohamed.


La structure de l'œuvre: 12 chapitre.
v Chapitre1:
- La solitude de l'enfant.
- Les habitants de Dar Chouafa.
- Les cérémonies de la voyante.
-La dispute: Zoubida et Rahma.


v Chapitre 2:
- Le Msid: un espace étouffant.
- La visite du sanctuaire: L.Aicha / L.Zoubida.
- (Le mausolée): Ali Boughaleb.

v Chapitre 3:
- Le fqih du Msid: une misère ridicule.
- La disparition de Zineb __ son retour était l'occasion
d'organiser une cérémonie.


v Chapitre 4:
- La visite de Lalla Aîcha: Zoubida et Aîchase livrent à leur
commérage et Sidi part à aux jeux avec les enfants.
- My escrocé par Abdelkader. (Déboires).

v Chapitre 5:
- La faillite de My Larbi (L.Aicha vend ses bijoux).
- La mort du coiffeur Sidi Mohamed Ben Taher.


v Chapitre 6:
- Le nettoyage du Msid fait par les enfants: rixe enfantine.
- L'achat des nouveaux vêtements à l'occasion de Achoura.


v Chapitre 7:
-Les festivités de l'Achoura: Sidi Mohamed part au Msid pour festoyer
l'occasion.


v Chapitre 8:
- Le combat entre le père du narrateur avec le dellal rusé. (Le jour où il
emmène Zoubida pour lui acheter des bracelets).
- Le remariage de My Larbi.


v Chapitre 9:
- Ruiné, après avoir perdu son capital, Abdesslam laisse sa famille pour
aller travailler aux tau bourgs de Fès: afin de rétablir son atelier.
- La visite de Lalla Aicha:
Changement de celle-ci.
Décision d'aller consulter le voyant Sidi El Arofi.


v Chapitre 10:
- La visite de Sidi El Arofi: La voyant aveugle a pu remédier aux
commentaires féminins.
- Le père, absent, parvient à ravir sa petite famille délaissée par l'envoi
d'une somme d'argent.

v Chapitre 11:
- Le martyre dont souffre My Larbi auprès de sa nouvelle épouse.
- Salma, la marieuse, avoue sa responsabilité.


v Chapitre 12:
- L'abstinence du petit Sidi Mohamed aller au Msid.
- Le retour: - du père (joie de la fille).
- de My.Larbi (tranquillité d'âme de Lalla Aicha).
- La réouverture de la boite merveilleuse par le petit enfant, qui s'insinue
de nouveau dans son petit monde.






Le dernier jour d'un condamné (résumé ) | 19 février 2007



le dernier jour d'un condamné

(résumé)


Dans la prison de Bicêtre,un condamné à mort ( le narrateur) attend le
jour de son exécution. Jour après jour, il note ses angoisses, ses
espoirs fous et ses pensées.Le narrateur nous rappelle les
circonstances de son procès ( chapitres 1/9 ).Puis il nous décrit sa
cellule ( chapitre 10/12 ). Il évoque ensuite le départ des forçats au
bagne de Toulon ( chap 13/15 ). Il nous rapporte la complainte en argot
d'une jeune femme à l'infirmerie ( chapitre 16 ) .Désespéré, il décide
alors de s'évader ( chapitre17). on vient lui apprendre que son
exécution aura lieu le jour même.( chapitre 18/19 ).



Le narrateur sera transféré ensuite à la concièrgerie ( chap 22) , il y
rencontre un autre condamné à mort ( chap 23/24). Son séjour en prison
devient de plus en plus suffocant .il sombre dans les hallucinations et
les cauchemars .Il se demande commenet on meurt sous la guillotine. (
chap 27). Il rçoit après la visite d'un prêtre qu'il trouve placide et
sans compassion devant son état. ( chap30)


La visite de sa petite fille Marie sera évoquée au chapitre 43. Elle ne le reconnaitra pas, ce qui l'attriste profondément.


Puis vient l'ultime ligne droite avant la mort; son dernier jour de
condamné. Sur son passage de la conciergerie à la place de Grève où se
dresse l'échaffaud, la foule rit et applaudit: le condamné était donné
en spectacles à cette foule qu'il n 'a jamais aimé d'ailleurs. Devant
le spectre de la mort, le narrateur tremble et implore la pitié mais il
sait déja que son sort est scellé. Le bourreau accomplit alors sa tâche
pour décapiter le condamné



Bref, l'oeuvre peut être divisée en trois parties relatives à trois
lieux différents: Bicêtre, la conciiergerie et l'hôtel de ville:


-Bicêtre : le procès, le ferrage des forçats et la chanson.


-La Conciergerie : le voyage vers Paris, la rencontre avec un autre
condamné à mort puis avec le geôlier qui lui demande les numéros pour
jouer à la loterie.


-L'Hôtel de Ville : le voyage à Paris, la toilette du condamné et le voyage vers la Place de Grève où est installé l'échafaud

RESUME DU ROMAN : LE DERNIER JOUR D'UN CONDAMNE
(Chapitre par chapitre)

CHAPITRE1


Depuis cinq semaines, un jeune prisonnier vit constamment avec l'idée
de la mort. Il est doublement enfermé. Physiquement, il est captif dans
une cellule à Bicêtre. Moralement, il est prisonnier d'une seule idée :
condamné à mort. Il se trouve dans l'impossibilité de penser à autre
chose.


CHAPITRE2


De sa cellule, le narrateur se souvient de son procès et de sa
condamnation à mort. Il relate les circonstances de son procès et sa
réaction au verdict fatal.


CHAPITRE3


Le condamné semble accepter ce verdict. Il ne regrette pas trop de
choses dan,s cette vie où tous les hommes sont des condamnés en sursis.
Peu importe ce qui lui arrive.


CHAPITRE4

Le condamné est transféré à Bicêtre. Il décrit brièvement cette hideuse prison.

CHAPITRE5


Le narrateur nous parle de son arrivée à la prison. Il a réussi à
améliorer ses conditions de prisonnier grâce à sa docilité et à
quelques mots de latin. Il nous parle ensuite de l'argot pratiqué en
prison.


CHAPITRE6


Dans un monologue intérieur, le prisonnier nous dévoile sa décision de
se mettre à écrire. D'abord, pour lui-même pour se distraire et oublier
ses angoisses. Ensuite pour ceux qui jugent pour que leurs mains soient
moins légères quand il s'agit de condamner quelqu'un à mort. C'est sa
contribution à lui pour abolir la peine capitale.


CHAPITRE7

Le narrateur se demande quel intérêt peut-il tirer en sauvant d'autre têtes alors qu'il ne peut sauver la sienne.

CHAPITRE8


Le jeune condamné compte le temps qui lui reste à vivre. Six semaines
dont il a déjà passé cinq ou même six. Il ne lui reste presque rien.


CHAPITRE9


Notre prisonnier vient de faire son testament. Il pense aux personnes
qu'il laisse derrière lui : sa mère, se femme et sa petite fille. C'est
pour cette dernière qu'il s'inquiète le plus


.

CHAPITRE10


Le condamné nous décrit son cachot qui n'a même pas de fenêtres. Il
décrit aussi le long corridor longé par des cachots réservés aux
forçats alors que les trois premiers cabanons sont réservés aux
condamné à la peine capitale.


CHAPITRE11


Pour passer sa longue nuit, il se lève pour nous décrire les murs de sa
cellule pleins d'in--SS--ions, traces laissées par d'autres
prisonniers. L'image de l'échafaud crayonnée sur le mur le perturbe.


CHAPITRE12


Le prisonnier reprend sa lecture des in--SS--ions murales. Il découvre
les noms de criminels qui ont déjà séjourné dans cette triste cellule.


CHAPITRE13


Le narrateur- personnage se rappelle d'un événement particulier qui a
eu lieu il y a quelques jours dans le cour de la prison : le départ des
forçats au bagne de Toulon. Il nous rapporte cet événement comme un
vrai spectacle en trois actes : la visite médicale, le visite des
geôliers et le ferrage. Il nous parle du traitement inhumain réservé à
ces condamnés. A la fin du spectacle, il tombe évanoui.


CHAPITRE14


Quand il revient à lui, il se trouve dans l'infirmerie. D'une fenêtre ,
il peut observer les forçats partir tristement sous la pluie au bagne
de Toulon. Il préfère plutôt la mort que les travaux forcés.


CHAPITRE15


Le prisonnier est dans sa cellule. Il avait senti un peu de liberté
dans l'infirmerie mais voilà qu'il est repris par l'idée de la mort
qu'il pense à s'évader.


CHAPITRE16


Le narrateur se rappelle de ces quelques heures de liberté à
l'infirmerie. Il se souvient de cette jeune fille qu'il a entendu
chanter de sa vois pure, veloutée une chanson en argot.


CHAPITRE17


Il pense encore à s'évader. Il s'imagine déjà en dehors de la prison
dans le port pour s'embarquer vers l'Angleterre mais voilà qu'un
gendarme vient demander son passeport : le rêve est brisé


CHAPITRE18

Il est six heures du matin. Le guichetier entre dans le cachot. Il demande à notre condamné ce qu'il désire à manger.

CHAPITRE19


Le directeur de la prison vient en personne voir le condamné. Il se
montre doux et gentil. Le jeune comprend que son heure est arrivée.


CHAPITRE20

Le narrateur pense à son geôlier, à la prison qu'il trouve partout autour de lui, dans les murs, dans les guichetiers...

CHAPITRE21


Le condamné reçoit deux visites. D'abord celle du prêtre et puis celle

La planète des singes

ملخص الرواية


L’ histoire commence quand deux étranges personnages récupèrent une
bouteilles contenant un manuscrit, qui racontait l’histoire de trois
hommes partant à bord d’un vaisseau spatial hyper équipé afin de
découvrir d’autres planètes habitables. A la lecture du texte,
l’équipage du vaisseau était arrivé sur une planète inconnue. Ils la
baptisèrent « Sorror », car elle était située dans l’astre solaire de
Bételgeuse. Une fois arrivés sur Sorror l’équipage se rendit compte que
cette planète était gouvernée par des singes et que l’homme avait été
réduit à errer comme un animal sauvage. Ulysse Mérou, membre de
l’équipage et journaliste fut vite capturé par les singes ainsi que le
reste des membres du vaisseau comme étant des animaux sauvage. Mérou
devra se prêter à des expériences organises pas un orang-outang.
Prisonnier dans une cage il fit connaissance avec la belle humaine
Nova. Il rencontra aussi Zira une chimpanzé et son fiancé. Ces derniers
aidèrent le journaliste à lui garder la vie sauve, car il était
menaçant pour la société des singes. Doté d’une intelligence supérieur
à celle des singes il fera tout pour démontrer qu’il est humain et
qu’il provient d’une autre planète. Après ces épreuves il fut admis
dans la société des singes comme scientifique. Il appris part Zira que
Nova était enceinte et qu’il deviendrait bientôt papa. A cet instant
précis, des complots s’organisèrent pour exterminer Mérou et sa petite
famille. Mais Zira et Cornelius décidèrent de l’aider a regagner le
vaisseau spatial afin de repartir pour la terre. Une fois revenu sur
terre il se rendit compte qu’elle avait été investie par les singes.
Après lecture du manuscrit les deux étranges individus, des chimpanzés
se regardèrent et rigolèrent avec cette histoire splendidement inventé ذ e.

2- الترجمة

ينقسم الكتاب إلى قسمين :

القسم الاول هو Le récit cadre و يحكي قصة قردين مغرمين يعيشان رحلة في الفضاء . في طريقهما يجدان قارورة تحوي رسالة . فتحا الرسالة . قرآها . بعد الانتهاء منها، عادا أدراجهما .

القسم الثاني هو :Le récit enchâssé و هي القصة التي في الرسالة . ماذا تحكي هذه القصة؟

إنها قصة شاب صحافي يدعى Ulysse ، أراد مرافقة بعثة علمية إلى كوكب Bétélgeuse. البعثة مكونة من العالم Antelle ، و مساعده الشاب Arthur. يرافقهم قرد يسمى Hector. الكوكب بعيد جدا . من أجل الوصول إليه، لابد من التحرك بسرعة الضوء . بلغة أخرى، بعدما تقوم البعثة بالذهاب و الاياب بسرعة الضوء تكون الارض قد شاخت ب 7 قرون .

عندما اقتربت البعثة من كوكب Bétélgeuse ، قررت الاستقرار على كوكب صغير يشبه إلى حد كبير كوكب الارض، أطلقوا عليه إسم Sorror. نزلوا في غابة كثيفة . و ليتأكدوا من أن الجو مناسب، قاموا بإرسال القرد Hector. هذا الاخير، خرج و لم يعد . في أول هبوط لهم، وجدوا شلالا فأخذوا يسبحون .

رمقوا من أعلى فتاة شبه إنسان و شبه حيوان . سموها Nova. إقتربوا منها ليكتشفوا سرها . إبتسم لها Ulysse ، ففرت . عادت في الغد مع مجموعة من البشر، عراة، يمشون على أربع . بعد محاولات فاشلة للتواصل، إنقض البشر البدائيون على أعضاء البعثة، أزالوا عنهم الملابس، و أسكونهم معهم في الغابة .

نهض الجميع على صوت الغوريلات تقتنص البشر بشراهة . Arthur مات . العالم Antelle ، و لكبر سنه، تم إلتقاطه، و وضعه في حديقة الحيوانات ليلعب به اطفال القردة . أما Ulysse ، فسقط في فخ، و نقلوه إلى مختبر ليكون أداة تجربة .

لم يكن Ulysse وحيدا . كان معه Nova و بعض البشر البدائيين . يسير المختبر قرد صلب يدعى Zaius

خضع Ulysse لتجارب عديدة، لكنه برهن عن ذكائه، و أنه لا يشبه البشر الاخرين .

تعرف في المختبر على عالمة - قرد تسمى zira و خطيبها cornélius. هذا الاخير نصحه أن يؤكد للمجلس العلمي عن تميزه . و هذا ما كان . فكانت النتيجة أن طرد زايوس من المختبر . زايوس أراد الانتقام .

Zira أنجبت من Ulysse. بعد تخطيط جيد، تمكن من الهروب بمساعة zira و خطيبها cornélius.

لكن بعد و صولهم الارض، وجدوا في أستقبالهم قردا . القردة غزوا الارض





Antigone , tragédie de Jean Anouilh (1944)

Jean
Anouilh a écrit cette pièce en 1942. Celle-ci fut créée le 4 février
1944 au théâtre de l'Atelier à Paris, dans une mise en scène d'André
Barsacq. Elle a été publiée en 1946, aux éditions de la table Ronde et
figure dans les Nouvelles pièces noires parues la même année.


De l'Antigone de Sophocle (441 avant Jésus-Christ) à celle de Jean Anouilh

Antigone
appartient aux légendes attachées à la ville de Thèbes. Elle est l'une
des enfants nés de l'union incestueuse du roi de Thèbes Œdipe et de sa
propre mère, Jocaste . Antigone est la sœur d'Ismène, d'Etéocle et de
Polynice. Elle fait preuve d'un dévouement et d'une grandeur d'âme sans
pareils dans la mythologie.


Quand
son père est chassé de Thèbes par ses frères et quand, les yeux crevés,
il doit mendier sa nourriture sur les routes, Antigone lui sert de
guide. Elle veille sur lui jusqu'à la fin de son existence et l'assiste
dans ses derniers moments.


Puis
Antigone revient à Thèbes. Elle y connaît une nouvelle et cruelle
épreuve. Ses frères Etéocle et Polynice se disputent le pouvoir. Ce
dernier fait appel à une armée étrangère pour assiéger la ville et
combattre son frère Etéocle. Après la mort des deux frères, Créon, leur
oncle prend le pouvoir . Il ordonne des funérailles solennelles pour
Etéocle et interdit qu'il soit donné une sépulture à Polynice, coupable
à ses yeux d'avoir porté les armes contre sa patrie avec le concours
d'étrangers. Ainsi l'âme de Polynice ne connaîtra jamais de repos.
Pourtant Antigone, qui considère comme sacré le devoir d'ensevelir les
morts, se rend une nuit auprès du corps de son frère et verse sur lui,
selon le rite, quelques poignées de terre. Créon apprend d'un garde
qu'Antigone a recouvert de poussière le corps de Polynice. On amène
Antigone devant lui et il la condamne à mort. Elle est enterrée vive
dans le tombeau des Labdacides . Plutôt que de mourir de faim, elle
préfère se pendre.


Hémon,
fils de Créon et fiancé d'Antigone se suicide de désespoir . Eurydice ,
l'épouse de Créon ne peut supporter la mort de ce fils qu'elle adorait
et met fin elle aussi à ses jours.


La
pièce de Sophocle (441 avant Jésus-Christ) commence lorsqu'Antigone
décide de braver l'interdiction de son oncle Créon et d'ensevelir le
corps de son frère Polynice.


C'est de ce texte de Sophocle que va s'inspirer Anouilh pour écrire Antigone en 1942 : " l'Antigone
de Sophocle, lue et relue et que je connaissais par cœur depuis
toujours, a été un choc soudain pour moi pendant la guerre , le jour
des petites affiches rouges. Je l'ai réécrite à ma façon , avec la
résonance de la tragédie que nous étions alors en train de vivre
".


Cette
pièce , créée en 1944, connaît un immense succès public mais engendre
une polémique. Certains reprochent à Anouilh de défendre l'ordre établi
en faisant la part belle à Créon . Ses défenseurs , au contraire ,
voient dans Antigone la "première résistante de l'histoire" et dans la
pièce un plaidoyer pour l'esprit de révolte.


Résumé d'Antigone de Jean Anouilh

Tragédie en prose , en un acte.

Le
personnage baptisé le Prologue présente les différents protagonistes et
résume la légende de Thèbes ( Anouilh reprend cette tradition grecque
qui consiste à confier à un personnage particulier un monologue
permettant aux spectateurs de se rafraîchir la mémoire. Le Prologue
replace la pièce dans son contexte mythique). Toute la troupe des
comédiens est en scène. Si certains personnages semblent ignorer le
drame qui se noue, d'autres songent déjà au désastre annoncé.


Antigone
rentre chez elle , à l'aube, après une escapade nocturne. Elle est
surprise par sa nourrice qui lui adresse des reproches. L'héroïne doit
affronter les questions de sa nounou. Le dialogue donne lieu à un
quiproquo . La nourrice prodigue des conseils domestiques ( " il va falloir te laver les pieds avant de te remettre au lit") tandis qu'Antigone évoque son escapade avec beaucoup de mystère ( " oui j'avais un rendez-vous") . Mais elle n'en dira pas plus.


La
nourrice sort et Ismène, la sœur d'Antigone, dissuade cette dernière
d'enfreindre l'ordre de Créon et d'ensevelir le corps de Polynice.
Ismène exhorte sa sœur à la prudence ("Il est plus fort que nous, Antigone, il est le roi") . Antigone refuse ces conseils de sagesse . Elle n'entend pas devenir raisonnable.


Antigone
se retrouve à nouveau seule avec sa nourrice. Elle cherche à surmonter
ses doutes et demande à sa nourrice de la rassurer. Elle tient aussi
des propos ambigus pour ceux ( et c'est le cas de la nourrice) qui ne
connaissent pas son dessein . Elle semble décidée à mourir et évoque sa
disparition à mots couverts " Si, moi , pour une raison ou pour une autre, je ne pouvais plus lui parler...".


Antigone
souhaite également s'expliquer avec son fiancé Hémon. Elle lui demande
de le pardonner pour leur dispute de la veille. Les deux amoureux
rêvent alors d'un bonheur improbable. Sûre d'être aimée , Antigone est
rassurée. Elle demande cependant à Hémon de garder le silence et lui
annonce qu'elle ne pourra jamais l'épouser. Là encore , la scène prête
au quiproquo : le spectateur comprend qu'Antigone pense à sa mort
prochaine, tandis qu'Hémon , qui lui n'a pas percé le dessein
d'Antigone, est attristé de ce qu'il prend pour un refus.


Ismène
revient en scène et conjure sa sœur de renoncer à son projet. Elle
affirme même que Polynice, le "frère banni", n'aimait pas cette sœur
qui aujourd'hui est prête à se sacrifier pour lui.


Antigone
avoue alors avec un sentiment de triomphe, qu'il est trop tard, car
elle a déjà , dans la nuit, bravé l'ordre de Créon et accompli son
geste " C'est trop tard. Ce matin , quand tu m'as rencontrée , j'en venais."


Jonas,
un des gardes chargés de surveiller le corps de Polynice, vient révéler
à Créon, qu'on a transgressé ses ordres et recouvert le corps de terre.
Le roi veut croire à un complot dirigé contre lui et fait prendre des
mesures pour renforcer la surveillance du corps de Polynice. Il semble
également vouloir garder le secret sur cet incident : " Va vite. Si personne ne sait, tu vivras."


Le
chœur s'adresse directement au public et vient clore la première partie
de la pièce. Il commente les événements en exposant sa conception de la
tragédie qu'il oppose au genre littéraire du drame. Le chœur affiche également une certaine ironie et dévoile les recettes de l'auteur : "c'est
cela qui est commode dans la tragédie. On donne un petit coup de pouce
pour que cela démarre... C'est tout. Après on n'a plus qu'à laisser
faire. On est tranquille. Cela roule tout seul.
"


Antigone
est traînée sur scène par les gardes qui l'ont trouvée près du cadavre
de son frère. Ils ne veulent pas croire qu'elle est la nièce du roi ,
et la traitent avec brutalité. Ils se réjouissent de cette capture et
des récompenses et distinctions qu'elle leur vaudra.


Créon
les rejoint. Les gardes font leur rapport . Le roi ne veut pas les
croire. Il interroge sa nièce qui avoue aussitôt. Il fait alors mettre
les gardes au secret, avant que le scandale ne s'ébruite.


Créon
et Antigone restent seuls sur scène. C'est la grande confrontation
entre le roi et Antigone. Le roi souhaite étouffer le scandale et
ramener la jeune fille à la raison. Dans un premier temps , Antigone
affronte Créon qui tente de la dominer de son autorité.


Les
deux protagonistes dévoilent leur personnalité et leurs motivations
inconciliables. Créon justifie les obligations liées à son rôle d'homme
d'état . Antigone semble sourde à ses arguments : (Créon : Est ce que tu le comprends cela ? Antigone : " Je ne veux pas le comprendre.")
. A court d'arguments Créon révèle les véritables visages de Polynice
et d'Etéocle et les raisons de leur ignoble conflit. Cet éclairage
révolte Antigone qui semble prête à renoncer et à se soumettre. Mais
c'est en lui promettant un bonheur ordinaire avec Hémon, que Créon
ravive son amour-propre et provoque chez elle un ultime sursaut. Elle
rejette ce futur inodore et se rebelle à nouveau. Elle choisit une
nouvelle fois la révolte et la mort.


Ismène
, la sœur d'Antigone entre en scène alors que cette dernière
s'apprêtait à sortir et à commettre un esclandre , ce qui aurait obligé
le roi à l'emprisonner. Ismène se range aux côtés d'Antigone et est
prête à mettre elle aussi sa vie en jeu. Mais Antigone refuse ,
prétextant qu'il est trop facile de jouer les héroïnes maintenant que
les dés ont été jetés. Créon appelle la garde , Antigone clôt la scène
en appelant la mort de ses cris et en avouant son soulagement ( Enfin Créon !)


Le
chœur entre en scène. Les personnages semblent avoir perdu la raison,
ils se bousculent. Le chœur essaye d'intercéder en faveur d'Antigone et
tente de convaincre Créon d'empêcher la condamnation à mort d'Antigone.
Mais le roi refuse , prétextant qu'Antigone a choisi elle-même son
destin, et qu'il ne peut la forcer à vivre malgré elle.


Hémon vient lui aussi, ivre de douleur, supplier son père d'épargner Antigone, puis il s'enfuit.

Antigone reste seule avec un garde. Elle rencontre là le "dernier visage d'homme".
Il se révèle bien mesquin, et ne sait parler que de grade et de
promotion. Il est incapable d'offrir le moindre réconfort à Antigone.
Cette scène contraste, par son calme, avec le violent tumulte des
scènes précédentes. Apprenant qu'elle va être enterrée vivante,
éprouvant de profonds doutes ( " Et Créon avait raison, c'est terrible maintenant, à côté de cet homme, je ne sais plus pourquoi je meurs."
, Antigone souhaite dicter au garde une lettre pour Hémon dans laquelle
elle exprime ses dernières pensées. Puis elle se reprend et corrige ce
dernier message ( "Il vaut mieux que jamais personne ne sache"). C'est la dernière apparition d'Antigone.


Le
messager entre en scène et annonce à Créon et au public la mort
d'Antigone et la mort de son fils Hémon. Tous les efforts de Créon pour
le sauver ont été vains. C'est alors le chœur qui annonce le suicide
d'Eurydice, la femme de Créon : elle n'a pas supporté la mort de ce
fils qu'elle aimait tant. Créon garde un calme étonnant . Il indique
son désir de poursuivre " la salle besogne " sans faillir. Il sort en compagnie de son page.


Tous
les personnages sont sortis. Le chœur entre en scène et s'adresse au
public : Il constate avec une certaine ironie la mort de nombreux
personnages de cette tragédie : "Morts pareils, tous, bien raides, bien inutiles, bien pourris."
La mort a triomphé de presque tous . Il ne reste plus que Créon dans
son palais vide . Les gardes , eux continuent de jouer aux cartes ,
comme ils l'avaient fait lors du Prologue. Ils semblent les seuls
épargnés par la tragédie. Ultime dérision


Quelques citations d'Antigone

comprendre ; toujours comprendre. Moi, je ne veux as comprendre.

C'est bon pour les hommes de croire aux idées et de mourir pour elles.

C'est plein de disputes, un bonheur.

Ismène : Tu n'as donc pas envie de vivre , toi ?

Antigone
: pas envie de vivre...Qui se levait la première , le matin, rien que
pour sentir l'air froid sous sa peau nue ? Qui se couchait la dernière
seulement quand elle n'en pouvait plus de fatigue, pour vivre encore un
peu de la nuit ? Qui pleurait déjà toute petite , en pensant qu'il n'y
avait tant de petites bêtes, tant de brins d'herbe dans le pré , et
qu'on ne pouvait pas tous les prendre ?


Chacun de nous a un jour, plus ou moins triste, plus ou moins lointain, où il doit enfin accepter d'être un homme.


Pauvre Créon ! Avec mes ongles cassés et pleins de terre et les bleus
que tes gardes m'ont faits aux bras, avec ma peur qui me tord le
ventre, moi je suis reine.


Je vous parle de trop loin maintenant , d'un royaume où vous ne pouvez plus entrer avec vos rides, votre sagesse, votre ventre.


Vous me dégoûtez tous avec votre bonheur ! Avec votre vie qu'il faut
aimer coûte que coûte... Moi, je veux tout, tout de suite, et que ce
soit entier, ou alors je refuse! Je ne veux pas être modeste , moi, et
de me contenter d'un petit morceau, si j'ai été bien sage.


Source bibliographique

Dictionnaire de la mythologie grecque et romaine (Larousse)
Véronique Taquin, Antigone (Hachette)
Charles Delattre, Antigone (Bréal Editions)
Kléber Haedens Une Histoire de la Littérature française, Grasset 1970



كل ما اطلبه منكم هو ان تشجعوني ولو برد
وشكرا لكل مسؤولي هدا المنتدا على مجهوداتهم الجبارة
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://by-arabs.yoo7.com
مسعود
المشرفون
المشرفون
مسعود


ذكر
عدد المساهمات : 577
النقاط : 971
تاريخ التسجيل : 04/08/2009
العمر : 27
الموقع : ســــ الوادي ــوف
العمل/الترفيه : ماصو
المزاج : ممتاز

هدية من RACHIDOUNJ الى اصحاب الاولى باكالوريا ...من اجل استعداد سليم للامتحان Empty
مُساهمةموضوع: رد: هدية من RACHIDOUNJ الى اصحاب الاولى باكالوريا ...من اجل استعداد سليم للامتحان   هدية من RACHIDOUNJ الى اصحاب الاولى باكالوريا ...من اجل استعداد سليم للامتحان Icon_minitimeالجمعة أبريل 09, 2010 6:12 am

مشكور
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
°•عمار كسوفي•°
عضو مميز
عضو مميز
°•عمار كسوفي•°


ذكر
عدد المساهمات : 176
النقاط : 260
تاريخ التسجيل : 16/08/2009
العمر : 30

هدية من RACHIDOUNJ الى اصحاب الاولى باكالوريا ...من اجل استعداد سليم للامتحان Empty
مُساهمةموضوع: رد: هدية من RACHIDOUNJ الى اصحاب الاولى باكالوريا ...من اجل استعداد سليم للامتحان   هدية من RACHIDOUNJ الى اصحاب الاولى باكالوريا ...من اجل استعداد سليم للامتحان Icon_minitimeالسبت مايو 01, 2010 6:26 am

يسلمووووو خيووووووو ع موضوع
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
هدية من RACHIDOUNJ الى اصحاب الاولى باكالوريا ...من اجل استعداد سليم للامتحان
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
معاك يا لخضرة ديري حالة :: قسم التعليمي العام :: قسم التعليمي لطلبة الثانوي-
انتقل الى: